-
1 hostile
adj. вражде́бный, ↓неприя́зненный, ↓недружелю́бный;un regard hostile — вражде́бный (↓неприя́зненный) взгляд; un accueil hostile — вражде́бный приём; il est hostile à ce projet — он [настро́ен] про́тив э́того пла́наun pays (une foule) hostile — вражде́бная страна́ (толпа́);
-
2 hostilité
f1. вражда́, вражде́бность; неприя́знь f;regarder avec hostilité — смотре́ть/ по= вражде́бно; son hostilité à mon égard — его́ вражде́бность [по отноше́нию] ко мнеun acte d'hostilité — вражде́бный акт;
2. pl. вое́нные де́йствия;pendant la durée des hostilités — в тече́ние <во вре́мя> вое́нных де́йствий; l'ouverture des hostilités — нача́ло вое́нных де́йствийengager (arrêter) les hostilités — начина́ть/нача́ть (прекраща́ть/прекрати́ть) вое́нные де́йствия;
-
3 adverse
le pays est divisé en deux blocs adverses — страна́ разде́лена на два вражде́бных <вражду́ющих, противостоя́щих друг дру́гу> ла́геря; le parti adverse — вражде́бная па́ртия, па́ртия [полити́ческих] проти́вников; l'équipe adverse — кома́нда проти́вника; la partie adverse dr. — проти́вная сторона́l'assaut des forces adverses — ата́ка ∫ войск проти́вника <вра́жеских войск>;
-
4 attitude
f1. (physique) положе́ние; по́за 2. (manières) мане́ры pl.; мане́ра держа́ться <держа́ть себя́>; поведе́ние (conduite); [вне́шняя] фо́рма поведе́ния;prendre (avoir, adopter) une attitude de défi — приня́ть pf. вызыва́ющей вид <-ую по́зу>; держа́ть ipf. себя́ вызыва́юще; ce n'est pas là ce qu'il pense, ce n'est qu'une attitude — он так не ду́мает, э́то то́лько по́заune attitude arrogante — надме́нная мане́ра держа́ться; надме́нное отноше́ние;
changer d'attitude — измени́ть pf. отноше́ние (к + D); перемени́ть pf. пози́цию; avoir une attitude ferme (nette) à l'égard de qn. (dans une affaire) — занима́ть/заня́ть твёрдую (чёткую) пози́цию по отноше́нию к кому́-л. (в како́м-л. де́ле); quelle est votre attitude à l'égard de ce problème? — какова́ ва́ша пози́ция в э́том вопро́се?, каково́ ва́ше отноше́ние к э́той пробле́ме?; l'attitude de la presse a été ignoble — пре́сса за́няла недосто́йную пози́цию ║ verbe + attitude + adj. (ou équivalent) se traduit souvent par — вести́/по= inch. себя́, держа́ть ipf. себя́, держа́ться ipf.; относи́ться/отнести́сь + adv.; prendre une attitude d'hostilité — занима́ть вражде́бную пози́цию, вести́ себя́ вражде́бно, относи́ться вражде́бно (к + D)adopter une attitude — занима́ть/заня́ть пози́цию;
-
5 animosité
f недоброжела́тельство; ↑ вражде́бность, недружелю́бие (inimitié); зло́ба, озлобле́ние, озло́бленность (rancune);garder de l'animosité — таи́ть/за= зло́бу (про́тив + G); créer de l'animosité — вызыва́ть/вы́звать озлобле́ние <зло́бу> (в + P; у + G); озлобля́ть/ озло́бить; avec animosité — недоброжела́тельно; озло́бленно, с озлобле́нием; sans animosité — беззло́бноavoir de l'animosité envers (à l'égard de) qn. — пита́ть ipf. зло́бу <вражде́бность> к кому́-л.; недоброжела́тельно <с недоброжела́тельством> относи́ться/отнести́сь к кому́-л.;
-
6 malveillance
f1. недоброжела́тельность,. неприя́зненность; ↑вражде́б ность;regarder avec malveillance — смотре́ть/по= неприя́зненно <вражде́бно>
2. (dessein criminel) злонаме́ренность; злой у́мысел; дурно́е наме́рение;un acte de malveillance — злоумы́шленный <злонаме́ренный> посту́пок; un incendie dû à la malveillance [— умы́шленный] поджо́гun accident dû à la malveillance — несча́стный слу́чай; умы́шленно подстро́енный;
-
7 malveillant
-E adj. недоброжела́тельный, неблагожела́тельный, неприя́зненный; вражде́бный (hostile); зло наме́ренный, зло́стный (malintentionné);un regard malveillant — неприя́зненный взгляд; des propos malveillants — вражде́бные сло́ваil est malveillant envers ses voisins — он недоброжела́тельно отно́сится к сосе́дям;
■ m, f недоброжела́тель, -ница -
8 непримиримый
1) irréconciliable; intransigeant ( о человеке); implacable ( о вражде)2) ( несовместимый) incompatibleнепримиримые противоречия — contradictions f pl insolubles -
9 à
prép.║ A verbe (nom d'action) + à + nom 1. lieu (station — direction) 2. temps 3. distance 4. attribution et privation 5. appartenance 6. obligation 7. relations diverses 8. selon 9. comparaison 10. but 11. effet 12. moyen, instrument 13. manière 14. relations de mesure ║ B nom d'objet + à + nom 1. qualité, structure, source 2. usage 3. contenu 4. prix 5. succession ║ C nom + à + inf 1. qualification, usage 2. destination 3. intensité, conséquence ║ D adj. + à + nom (ou inf) 1. rapports divers 2. intensité 3. niveau, partie 4. avec seul, premier, etc. ║ E verbe + à + inf 1. complément d'un verbe 2. ordre, obligation 3. intensité, conséquence 4. condition ║ F avec des numéraux 1. approximation 2. distribution, succession 3. vitesse 4. communauté ║ G exclamations À (verbe + à + nom; nom; nom d'action + à + nom; à + nom) 1. (lieu: opposition station — direction) в (+ P) — в (+ A); на (+ P) — на (+ A); у (+ G) — к (+ D); за (+) — за (+ A) 1) ( sens général) в (+ P) (station); в (+ A) (direction);il va à Paris (au Japon) — он е́дет в Пари́ж (в Япо́нию); il travaille au lycée (à la campagne) — он рабо́тает в лице́е (в дере́вне)il habite à Paris (au Japon) — он живёт в Пари́же (в Япо́нии);
son voyage à Moscou — его́ пое́здка в Москву́son séjour à Moscou — его́ пребыва́ние в Москве́;
aller à Cuba — е́хать/по= на Ку́буvivre à Cuba — жить ipf. на Ку́бе;
║ (en parlant d'une surface verticale ou horizontale (terre, étage, etc.)):mettre les rideaux à une fenêtre — ве́шать/ пове́сить занаве́ски на окно́; au mur — на стене́, на сте́ну; il couche au premier — он спит (его́ спа́льня) на второ́м этаже́; il monte au premier — он поднима́ется на второ́й эта́ж; il est étendu à terre — он лежи́т на земле́; le coup le jeta à terre — от уда́ра он упа́л на зе́млюil y a des rideaux aux fenêtres — на о́кнах вися́т занаве́ски;
ils sont allés au nord — они́ уе́хали на се́верce village se trouve au nord de Paris — э́та дере́вня нахо́дится к северу́ (на се́вер) от Пари́жа;
║ (avec certains substantifs exprimant une position en gênerai, le lieu de travail ou d'occupation):mettre qch. à sa place — ста́вить/по= что-л. на [своё] ме́сто; à l'angle de la rue — на углу́ у́лицы; ils sont étendus au soleil (à l'ombre) — они́ лежа́т на со́лнце (в те́ни); mettre qch. à l'ombre — поста́вить что-л. в тень; à l'aérodrome — на аэродро́ме, на аэродро́м; à la gare — на вокза́ле, на вокза́л; à la poste — на по́чте, на по́чту; à l'usine — на заво́де, на заво́д; au marché — на ры́нке, на ры́нок; à la chasse — на охо́те, на охо́ту; à l'exposition — на вы́ставке, на вы́ставку; au concert — на конце́рте, на конце́ртil est à sa place — он на [своём] ме́сте;
║ (avec des noms de parties du corps) в (+ P), на (+ P);il est blessé au bras gauche — он ра́нен в ле́вую ру́ку; le sourire aux lèvres — с улы́бкой на губа́х (на лице́); une douleur à la jambe — боль в ноге́la pipe à la bouche — с тру́бкой во рту <в зуба́х>;
║ (au sens figuré, devant des noms abstraits, d'action ou d'état) в (+ P), на (+ P);mettre au desespoir — поверга́ть/пове́ргнуть в отча́яние; être au régime — быть <сиде́ть> ipf. на дие́те; mettre au régime — сажа́ть/посади́ть на дие́ту; être à la charge de qn. — быть на иждиве́нии у кого́-л. ; prendre qn. à sa charge — брать/ взять на [своё] иждиве́ние кого́-л.être au désespoir — быть в отча́янии;
║ (complément du superlatif) в (+ P), на (+ P);ce que j'aime le plus au monde — то, что я люблю́ бо́льше всего́ на све́теle plus grand au monde — са́мый большо́й в ми́ре;
il va à la fenêtre (au tableau) — он идёт к окну́ (к доске́); je viens à vous — я иду́ к вам; suspendre une lampe au plafond — подве́шивать/подве́сить ла́мпу к потолку́; être à table — сиде́ть ipf. за столо́м; se mettre à table — сади́ться/сесть за столil est debout à la fenêtre (au tableau) — он стои́т у окна́ (у до́ски);
3) (éloignement, provenance) в (+ P); из (+ G);prendre de l'eau à la source — набира́ть/наора́ть воды́ из родника́prendre un livre à la bibliothèque — брать / взять кни́гу в библиоте́ке;
2. (temps)1) (moment exact) в (+ A; + P), на (+ P);à l'aube — на заре́; arriver à trois heures — приезжа́ть / прие́хать в три часа́;à midi — в по́лдень;
v. tableau «Heure»;au début du mois de mai — в нача́ле ма́я;à vingt ans — в два́дцать лет;
v. tableau «Date et datation»║ (fêtes) на (+ A);au Jour de l'An — в день Но́вого го́даà Pâques — на Па́сху;
2) (ordre) на (+ P);à chaque pas — на ка́ждом ша́гуà la dixième minute — на деся́той мину́те;
3) (durée) на (+ A);louable à l'année — сдава́емый на год
4) (point final) до (+ G); на (+ A);à lundi — до понеде́льника; à jamais — навсегда́; remettre l'affaire au lendemain (à huitaine, à dix heures) — откла́дывать/отложи́ть де́ло на за́втра (до за́втра) (на неде́лю, на де́сять часо́в (до десяти́ часо́в)) 5) (simultanéité, lors de) — за (+), во вре́мя (+ G); au déjeuner — за за́втраком, во вре́мя за́втракаà demain — до за́втра;
║ (avec des noms d'action remplaçant une subordonnée) при (+ P);se traduit aussi par un gérondif ou une subordonnée de temps:à son arrivée — при его́ прие́зде, когда́ он прие́хал; à la vue du train — при ви́де по́езда, уви́дев по́езд; à ces mots, il sortit — при э́тих слова́х <с э́тими слова́ми, сказа́в э́то,> он вы́шелà la sortie du cinéma — при вы́ходе из кино́, выходя́ из кино́, когда́ он вы́ходил из кино́;
3. (distance)1) de... à (espace) от (+ G) (à partir de)... до (+ G); из (+ G) (de dedans)... в (+ A); с (+ G)... на (+ A);de ja Mer Blanche au Caucase — от Бе́лого мо́ря до Кавка́за, du Nord au Sud — с се́вера на юг; от се́вера до ю́га ║ du premier au dernier — от пе́рвого до после́днегоde Paris à Marseille — от Пари́жа До Марсе́ля; из Пари́жа в Марсе́ль;
║ (temps) от (+ G); с (+ G)... до (+ G); по (+ A) (dates);du matin au soir — с утра́ до ве́чера; nous avons cours de cinq à sept — у нас заня́тия от пяти́ до семи́; du 10 au 20 février — с деся́того до двадца́того <по двадца́тое> февраля́; (ч. tableau «Date et datation»)du début à la fin — от <с> нача́ла до конца́;
2) à... de в (+ P)... от (+ G);à quelques mètres du bord de la route — в не́скольких ме́трах от кра́я доро́ги; à 10 minutes de marche de l'hôtel — в десяти́ мину́тах ходьбы́ от гости́ницы;à 100 kilomètres d'ici (de la mer) — в ста киломе́трах отсю́да (от мо́ря);
(v. tableau « Distance»)4. (attribution et privation) 1) (attribution) D seult.; к (+ D);dire qch. à qn. — говори́ть / сказа́ть кому́-л. что-л.; montrer qch. à qn. — пока́зывать / показа́ть кому́-л. что-л. ; promettre qch. à qn. — обеща́ть/по= кому́-л. что-л.; s'adresser à qn. — обраща́ться / обрати́ться к кому́-л.; attacher qch. à qch. — привя́зывать / привяза́ть что-л. к чему́-л. ; à mon ami Pierre (inscription) — мо́ему́ дру́гу Пье́руdonner qch. à qn. — дава́ть/дать кому́-л. что-л.;
2) (enlèvement, privation) от (+ G); у (+ G);il a emprunté de l'argent à son ami — он за́нял де́нег у дру́га; cacher qch. à qn. — скрыва́ть/скрыть что-л. от кого́-л.; acheter qch. à qn. — покупа́ть/ купи́ть что-л. у кого́-л. ; arracher le masque à qn. — срыва́ть/сорва́ть ма́ску с кого́-л.il a pris ce crayon à un camarade — он взял э́тот каранда́ш у това́рища;
5. (appartenance) G seult., pronom possessif;D seult. avec le verbe принадле́жать;ce livre est à moi (à toi, etc. à Jean) — э́то моя́ кни́га (твоя́, etc., Жа́на), э́та кни́ги при надлежи́т мне (тебе́, etc., Жа́ну)à qui est ce livre — чья э́то кни́га?, кому́ принадлежи́т э́та кни́га?;
║ parfois se traduit avec un adjectif d'ар- partenance:le chapeau à ma sœur — шля́пка мое́й сестры́, се́стрина шля́пка; fils à papa — па́пенькин сыно́кla vache à mon oncle — коро́ва моего́ дя́дюшки, дя́дюшкина коро́ва;
║ (avec renforcement) со́бственный;il a un style à lui — у него́ свой со́бственный <осо́бый> стиль
6. (obligation) D + inf;se traduit aussi avec я, ты, etc. до́лжен + inf;à vous de jouer — вам игра́ть; à vous de le dire — э́то сказа́ть должны́ вы; c'est à moi de l'aider — я до́лжен ему́ помо́чь, помо́чь ему́ — моя́ обя́занность (avec mise en relief); ce n'est pas à nous de critiquer — не нам критикова́ть [э́то]à vous la parole — вам говори́ть, вам [ва́ше] сло́во;
7. (relations diverses — après certains verbes) D seult.;se traduit par une forme casuelle avec ou sans préposition, v. le verbe:résister à qn. — сопротивля́ться ipf. seult. кому́-л.; succéder à qn. — насле́довать ipf. кому́-л.céder à qn. — уступа́ть / уступи́ть кому́-л. ;
║ A seult.;survivre à qn. — пережи́ть pf. кого́-л.
║ seult.;s'intéresser à qch. — интересова́ться ipf. чём-л.tenir à qcn — дорожи́ть ipf. чём-л.;
║ для (+ G) (emploi);employer qch. à qch. — употребля́ть / употреби́ть что-л. для чего́-л.servir à qch. — служи́ть ipf. для чего́-л. ;
║ (rejet) от (+ G);renoncer à qch. — отка́зываться / отказа́ться /от чего́-л.
║ (tendance, contact) к (+ D);aboutir à qch. — приводи́ть/ привести́ к чему́-л. ; habituer à qch. — приуча́ть / приучи́ть к чему́-л. ; se préparer à qch. — гото́виться ipf. к чему́-л. ; réduire qch. à qch. — своди́ть / свести́ что-л. к чему́-л.; s'allier à qn. — присоединя́ться / присоеди́ниться к кому́-л.tendre à qch. — стреми́ться ipf. к чему́-л.;
║ (indice) по (+ D);je l'ai reconnu à sa démarche — я узна́л его́ по похо́дке
║ в (+ A);jouer à qch. — игра́ть/сыгра́ть во что-л.initier à qch. — посвяща́ть/посвяти́ть во что-л. ;
║ (réaction) на (+ A);consentir à qch. — соглаша́ться / согласи́ться на что-л. ; se décider à qch. — реша́ться / реши́ться на что-л.répondre à qch. — отвеча́ть/ отве́тить на что-л.;
║ (rapport entre deux objets) с (+);comparer qch. à qch. — сра́внивать/сравни́ть что-л. с чем-л.lier qch. à qch. — свя́зывать / связа́ть что-л. с чем-л.;
║ (occupation) над (+);réfléchir à qch. — размышля́ть ipf. над чем-л.travailler à qch. — рабо́тать ipf. над чем-л.;
║ (objet pensé) о (+ P);rêver à qch. — мечта́ть ipf. о чём-л.penser à qch. — ду́мать/по= о чём-л. ;
║ (participation) в (+ P);participer à qch. — уча́ствовать ipf. в чём-л.;
renonciation à un projet — отка́з от пла́наréponse à une question — отве́т на вопро́с;
8. (selon) по (+ D);à l'invitation de qn. — по чьему́-л. приглаше́нию; à ma demande — по мое́й про́сьбе; juger à sa valeur — суди́ть ipf. no — досто́инствуà l'exemple de son frère — по приме́ру своего́ бра́та;
9. (comparaison);notre équipe a vaincu par 6 à 2 — на́ша кома́нда победи́ла со счётом шесть: два
10. (but) за (+), по (+ A) vx. ou région;aller aux champignons — идти́/пойти́ за гриба́ми <по грибы́>
11. (effet> к (+ D), на(+ A);à la satisfaction de tous — ко всео́бщему удовлетворе́нию; à ma grande surprise — к мо́ему вели́кому удивле́ниюà ma grande joie — к мое́й ра́дости, на моё сча́стье;
12. (moyen, instrument) seult.;pêcher à la ligne — лови́ть ipf. [ры́бу] у́дочкой; peindre à l'huile — писа́ть ма́сломécrire à la plume — писа́ть/на= перо́м;
aller à bicyclette — е́хать ipf. на велосипе́де; marcher à l'électricité — рабо́тать ipf. на электри́честве; examiner à la loupe — рассма́тривать/рассмотре́ть ∫ с по́мощью лу́пы (че́рез лу́пу); travail fait à la main — ручна́я рабо́таfermer la porte à clé — запира́ть/запере́ть дверь на ключ;
║ (éclairage) при (+ P);dîner aux chandelles — у́жинать/по= при свеча́хtravailler à la lumière du jour — рабо́тать при дневно́м све́те;
13. (manière)1) (adverbe ou locution adverbiale, v. le nom correspondant):à cheval — верхо́м; à la nage — вплавь; marcher au pas — идти́/пойти́ в но́гу; vendre à perte — продава́ть/прода́ть с убы́тком; à tâtons — нао́щупь, о́щупью; à poil — нагишо́мà pied — пешко́м;
2) (imitation) по (+ D); на (+ A);à ma manière — по-мо́ему, как я; chacun à sa manière — ка́ждый по-сво́емуelle se coiffe à la dernière mode — она́ причёсывается по после́дней мо́де;
║ à la... se traduit par un adverbe formé d'après le modèle ou par les tournures: по-...-ски; на + adj. + мане́р < лад>; а-ля fam., iron.;ou se rend par un adjectif:le trot à l'anglaise — англи́йская рысь; du riz à l'indienne — рис по-инди́йски; une pose à la Napoléon — по́за а-ля Наполео́н, наполео́новская по́заs'habiller à l'européenne — одева́ться/оде́ться по-европе́йски (на европе́йский мане́р);
3) (intensité) до (+ G) ou adverbe d'intensité;aimer à la folie — безу́мно люби́ть/по=, люби́ть до безу́мия
║ les expressions à + plein (grand, etc.) + substantif se traduisent par un adverbe ou une locution adverbiale:donner à pleines mains — дава́ть / дать ще́дрой руко́й; marcher à grands pas — идти́ / пойти́ больши́ми шага́ми; rouler à grande vitesse — е́хать ipf. бы́стро, мча́ться ipf. со всей ско́ростьюparler à haute voix — говори́ть ipf. гро́мким го́лосом;
14. (relations de mesure)1) (prix) за (+ A);à prix coûtant — по себесто́имости, по свое́й цене́ (au prix de revient) 2) ( unité de mesure) — на (+ A, souvent pl.); vendre au mètre (au poids, au kilo, au litre) — продава́ть / прода́ть на ме́тры (на вес, на килогра́ммы, на ли́тры); В (nom d'objet + à + nom)je vous le laisse à mille francs — я уступа́ю вам э́то за ты́сячу фра́нков:
1. (qualité, structure, source) с (+), в (+ P), на (+ P);adjectif simple ou composé;un avion à réaction — реакти́вный самолёт; charrette à bras — ручна́я теле́жка; un moteur à combustion interne — дви́гатель вну́треннего сгора́ния; un bureau à tiroirs — пи́сьменный стол с я́щиками; une robe à ramages — пла́тье с разво́дами; une veste à carreaux — пиджа́к в кле́тку, кле́тчатый пиджа́к; un chapeau à larges bords — шля́па с широ́кими поля́ми, широкопо́лая шля́паune machine à vapeur — парова́я маши́на;
║ (mets):omelette au lard — яи́чница с са́лом (на са́ле); des sardines à l'huile — сарди́ны в ма́слеcafé au lait — ко́фе с молоко́м;
║ (vêtements, etc.):l'homme à la canne — челове́к с тро́сточкой; une femme à la mise modeste — скро́мно оде́тая же́нщинаl'homme au chapeau — мужчи́на в шля́пе;
un oiseau au long cou — пти́ца с дли́нной ше́ей, длинноше́яя пти́ца; une jeune fille aux yeux bleus — де́вушка с голубы́ми глаза́ми, голубогла́зая де́вушкаun homme à moustache — мужчи́на с уса́ми, уса́тый мужчи́на;
2. (usage) для (+ G);adj. seult.;une boîte à bijoux — шкату́лка для драгоце́нностей; une tasse à thé — ча́йная ча́шка; vase à fleurs — ва́за для цвето́в, цвето́чная ва́заun pot à eau — кувши́н для воды́;
3. (contenu) на (+ A);le droit au repos — пра́во на о́тдых
4. (prix)1) за (+ A), adj. composé;un timbre à 6 kopecks — ма́рка за шесть копе́ек, шестикопе́ечная ма́ркаune cravate à 60 francs — га́лстук за шестьдеся́т фра́нков;
2) по (+ D;+ A) ( par unité);à 50 francs la pièce — по пяти́десяти фра́нков за шту́ку, пятьдеся́т фра́нков шту́ка; quatre timbres à six kopecks — четы́ре ∫ ма́рки по шесть копе́ек <шестикопе́ечные ма́рки>des livres à 100 francs — кни́ги ∫ за сто фра́нков ка́ждая <по сто фра́нков за ка́ждую>;
5. (succession) по (+ D), за (+);pas à pas — шаг за ша́гом ; 1. (qualification, usage) для (+ G), adj. seult.;goutte à goutte — по ка́пле, ка́пля за ка́плей;
machine à coudre — шве́йная маши́наaiguilles à tricoter — спи́цы для вяза́ния, вяза́льные спи́цы;
║ se traduit aussi par un seul mot ou une expression figée:fille à marier — дочь на вы́даньеchambre à coucher — спа́льня;
2. (destination)1) для + subst. verbal; se traduit par une relative avec на́до, ну́жно, сле́дует (on doit); мо́жно (on peut);chambre à louer (annonce) — сдаётся ко́мната; un exemple à imiter — приме́р, досто́йный подража́ния; une idée à développer — иде́я, кото́рую на́до (ну́жно, сле́дует) разви́ть; un travail à refaire — рабо́та, кото́рую ну́жно переде́латьmaison à vendre (annonce) — продаётся дом;
2):c'est... à + inf ∑ A + ну́жно <мо́жно> + inf;c'est une pièce à voir — э́ту пье́су ну́жно посмотре́ть; c'est un jour à rester chez soi — в тако́й день ну́жно <прихо́дится> остава́ться до́ма (cf. Ece sont des choses à jeter — э́ти ве́щи мо́жно вы́бросить;
2.)3. (intensité, conséquence) тако́й..., что + forme finie du verbe; adj. composé seult.;une voix à casser les vitres — тако́й го́лос, что стёкла ло́паются ;des sanglots à fendre l'âme — душераздира́ющие рыда́ния; таки́е рыда́ния, что душа́ разрыва́ется;
D (adj. + à + nom ou inf) se traduit par une forme casuelle avec ou sans préposition, l'infinitif étant souvent remplacé par un substantif verbal (devant l'infinitif russe à ne se traduit pas;v. les adjectifs correspondants) 1. (rapports divers) 1) (conformité) D seult.;║ (attitude) D seult. favorable (hostile) à qn. — благоприя́тствующий (вражде́бный) кому́-л.contraire (semblable) à qch. — противопо́ложный (подо́бный) чему́-л.
║ (capacité) к (+ D);prêt à partir — гото́вый уе́хатьprêt à qch. — гото́вый к чему́-л.;
║ (perception):sensible (sourd) à qch. — чувстви́тельный (глухо́й) к чему́-л.
║ (possibilité) для (+ G);bon à manger — го́дный для еды́, съедо́бный (| (perception passive) — на (+ A); doux à (au) toucher — мя́гкий на о́щупь; agréable à voir — прия́тный на видfacile à comprendre — лёгкий для понима́ния;
cette explication est facile à comprendre — э́то объясне́ние нетру́дно поня́ть; il est habile à manier le pinceau — он уме́ло де́йствует ки́стьюc'est agréable à voir — на э́то прия́тно посмотре́ть;
2. (intensité) se traduit par un adverbe ou une expression figée:plein à déborder — по́лный до краёвplein à craquer — битко́м наби́тый;
3. (niveau, partie) на (+ A);vide aux deux tiers — на две тре́ти пусто́й;aux trois quarts plein — по́лный на три че́тверти;
à moitié vide — наполови́ну пусто́й, полупусто́й; à demi — наполови́нуà moitié plein — наполови́ну напо́лненный;
4. (avec seul, premier, etc.):il était le seul à le comprendre — он оди́н э́то по́нял; он был еди́нственным, кто по́нял э́то;je suis le premier à faire cela — я сде́лал э́то пе́рвым <пе́рвый>; я был пе́рвым, кто сде́лал э́то;
E (verbe + à + inf)1. (complément d'un verbe) à ne se traduit pas devant l'infinitif russe mais peut se traduire par une préposition devant le nom verbal correspondant, selon A 7. ou C 2.:il commence à lire — он начина́ет чита́ть; je demande à voir — разреши́те посмотре́ть; je l'ai obligé à tout recommencer — я обяза́л его́ сде́лать всё снача́ла; donner à boire — дава́ть пить <напи́ться>; il m'a donné un livre à lire — он дал мне ∫ прочита́ть кни́гу <кни́гу для чте́ния>; il se prépare à partir — он гото́вится уе́хать <к отъе́зду>il aime à aller au cinéma — он лю́бит ходи́ть, в кино́;
2. (ordre, obligation) inf seult.; для + subst. verbal;à refaire — переде́лать!, на переде́лку; à revoir — пересмотре́ть; для пересмо́тра;à recopier — на перепи́ску, переписа́ть!;
c'est à + inf:c'est à n'y pas croire — э́тому невозмо́жно пове́рить, э́то невероя́тно; il n'y a plus rien à craindre — бо́льше не́чего боя́ться;c'est à refaire — э́то сле́дует переде́лать;
avoir à + inf:j'ai encore deux pages à traduire — я до́лжен <∑ мне ну́жно> перевести́ ещё две страни́цы
3. (intensité, conséquence) так..., что; до того́..., что; тако́й..., что;il est malade à garder le lit — он так бо́лен, что до́лжен лежа́ть в посте́ли;il chantait à faire pleurer — он пел так, что хоте́лось пла́кать;
c'est à + inf хоть..., пря́мо-та́ки;c'est à rougir de honte — хоть сквозь зе́млю провали́сь со стыда́; c'était à mourir de rire — пря́мо со сме́ху помрёшьc'est à s'arracher les cheveux — хоть во́лосы рви на себе́;
4. (condition) е́сли... [, то...];à dire vrai — говоря́ по пра́вде; à y bien regarder... — е́сли полу́чше присмо́треться..., присмо́тревшись полу́чше...; à en juger par... — е́сли суди́ть <су́дя> по...; 1. (approximation) от (+ G)... до (+ G); deux numéraux réunis par un tiret:gérondif,
à vous croire... — е́сли вам ве́рить...;il a de 40 à 50 ans — ему́ ∫ лет со́рок — пятьдеся́т <от сорока́ до пяти́десяти лет>;
(v. tableau « Approximation»)2. (distribution, succession) 1) по (+ D); за (+);ils marchaient deux à deux — они́ шли; ∫ по дво́е <па́ра за па́рой>nous entrâmes un à un — мы вошли́ ∫ по одному́ <оди́н за други́м>;
2) (fois) в (+ A);s'y prendre à deux (trois, quatre) fois pour... — бра́ться/взя́ться во второ́й (в тре́тий, в четвёртый) раз, что́бы...
3. (vitesse) в (+ A);nous roulons à 100 kilomètres à l'heure — мы е́дем со ско́ростью сто киломе́тров в час30 kilomètres à la minute — три́дцать киломе́тров в мину́ту;
4. (communauté) se traduit par des adverbes formés sur les numéraux de 1 a 10:il ne peut pas faire cela à lui seul — он не мо́жет сде́лать э́того оди́н <в одино́чку>; à 2, à 3..., à 10 — вдвоём, втроём..., вдесятеро́м; à eux deux ils réussirent à... — они́ вдвоём суме́ли...; ils vivent à 6 dans la même pièce — они́ живу́т вшестеро́м <[по] шесть челове́к> в одно́й ко́мнате; nous neus sommes mis à plusieurs pour faire ce travail ∑ — нас собрало́сь неско́лько челове́к, что́бы сде́лать э́ту рабо́ту; ils se sont mis à 20 pour soulever ce fardeau ∑ — пона́добилось два́дцать челове́к, что́бы подня́ть э́тот груз;à lui seul — в одино́чку;
G (exclamations):à bientôt! — до ско́рого [свида́ния]!, до встре́чи!; à demain — до за́втра!; à votre santé! — за ва́ше здоро́вье!; à votre aise! — как вам уго́дно!; au diable! — к чёрту!; à moi! — ко мне!; au secours! — на по́мощь!; à l'assassin! [— карау́л], убива́ют!; au voleur! — держи́ во́ра!; au feu! — пожа́р!; au suivant! — сле́дующий!au revoir! — до свида́ния!;
-
10 antagonique
adj. антагони́стический, вражде́бный (ennemi); противопо́ложный (opposé); противоречи́вый (contradictoire); сопе́рничающий (rival) -
11 antipathie
f1. (aversion) антипа́тия, неприя́знь f; ↑отвраще́ние; ↑вражда́, вражде́бность;avoir (éprouver) de l'antipathie pour qn. — испы́тывать <чу́вствовать> ipf. антипа́тию к кому́-л., пита́ть ipf. seult. отвраще́ние к кому́-л,un sentiment d'antipathie — чу́вство антипа́тии;
2. m (incompa- tibilité) несоотве́тствие, несовмести́мость;antipathie de caractères — несоотве́тствие <несовмести́мость> хара́ктеров
-
12 antisocial
-E adj.1. (hostile à la société) антисоциа́льный, антиобще́ственный; вражде́бный о́бществу 2. (qui va contre les intérêts des travailleurs) антисоциа́льный; напра́вленный про́тив трудя́щихся, антинаро́дный -
13 cri
m1. крик; вскрик (subit); во́зглас, вы́крик, восклица́ние (exclamation); ↑вопль (déchirant ou clameur); о́клик, о́крик (appel);un cri de joie — крик ра́дости, ра́достный крик; un cri de désespoir — крик (↑вопль) отча́яния; отча́янный крик; un cri de surprise — крик (↓во́зглас) удивле́ния; c'est le cri du cœur — э́то крик души́; un cri de victoire — побе́дный клик élevé.; des cris d'hostilité — вражде́бные кри́ки <вы́крики>;un cri de douleur (de haine) — крик бо́ли (зло́бы);
les cri s des sentinelles — кри́ки <о́клики> часовы́х; le cri de guerre — боево́й клич élevé.; pousser des cris — из дава́ть/ изда́ть кри́ки (↑во́пли); крича́ть/за=; вскри́кивать/вскри́кнуть semelf. (subitement); pousser un cri — кри́кнуть pf., прокрича́ть pf.; ils avançaient aux cris de «Liberté!» — они́ шли вперёд с кри́ками «Свобоёда!»; un cri a retenti — разда́лся крик; pousser les hauts cris — гро́мко протестова́ть <возража́ть ipf.>; pousser des cris d'orfraie — крича́ть как оглаше́нный <ре́заный>la foule poussait des cris de mort — толпа́ вопи́ла: «Смерть [им]!»;
2. (animaux) крик;v. tableau « Cris des animaux» 3. fig. крик fam.; сло́во ◄pl. -а'►;le dernier cri de la technique — после́днее сло́во те́хники; une voiture dernier cri — маши́на после́днего вы́пускаle dernier cri de la mode — после́дний крик мо́ды;
-
14 déclaré
-e1. я́вный, откры́тый; объя́вленный;paquet à valeur \déclarée — це́нная бандеро́ль; une hostilité \déclarée — я́вная <откры́тая> вражде́бностьà valeur \déclarée — с объя́вленной це́нностью;
2. (juré) закля́тый;║ un menteur \déclaré — отъя́вленный лгунc'est mon ennemi \déclaré — э́то мой закля́тый враг
-
15 défavorable
un vent défavorable — неблагоприя́тный ве́тер ║ défavorable à — пло́хо относя́щийся к (+ D); вражде́бный (hostile); — вре́дный (nuisible); je ne suis pas défavorable à ce projet, mais... — я не про́тив э́того пла́на, но...donner un avis défavorable — дава́ть/дать неблагоприя́тный <неле́стный> о́тзыв;
-
16 ennemi
-E adj.1. вра́жеский, неприя́тельский; проти́вника G milit.;en pays ennemi — во вра́жеской стране́; le camp ennemil'armée ennemie — неприя́тельское <вра́жеское> во́йско; войска́ проти́вника milit.;
1) ла́герь проти́вника2) fig. вра́жеский стан 2. (hostile) вражде́бный, вражду́ющий;des frères ennemis — вражду́ющие бра́тья
■ m, f1. враг◄-а►, неприя́тель, проти́вник coll.;l'ennemi héréditaire — кро́вный <иско́нный> враг; tomber entre les mains de l'ennemi — попада́ть/попа́сть ∫ врагу́ [в ру́ки] <в ру́ки врага́>; il a été tué à l'ennemi — он поги́б, сража́ясь с враго́м; passer à l'ennemi — переходи́ть/перейти́ <перебега́ть/перебежа́ть> к врагу́ <на сто́рону врага́, проти́вника>; ● c'est autant de pris sur l'ennemi — и то хлеб; с парши́вой о́вцы хоть ше́рсти клок prov.combattre les ennemis — воева́ть ipf. с врага́ми;
2. (adversaire) враг m seult., проти́вни|к, -ца; не́друг élevé.; недоброжела́тель, -ница (malveillant);son pire ennemi — его́ зле́йший враг; avoir des ennemis — име́ть враго́в <не́другов, недоброжела́телей>; se faire beaucoup d'ennemis — нажи́ть pf. fam. [себе́] мно́го враго́в <не́другов, недоброжела́телей>; se faire un ennemi de qn. — де́лать/с= кого́-л. свои́м враго́м; обрета́ть/обрести́ <нажи́ть pf. себе́> врага́ в ком-л. ; un ennemi du genre humain — человеконенави́стник; l'ennemi du genre humain — враг ро́да челове́ческого, дья́вол, сатана́; il est l'ennemi de tout compromis — он враг вся́ких усту́пок; il est l'ennemi du bruit — он ↓ne — лю́бит <не те́рпит, не выно́сит> шу́маun ennemi déclaré — закля́тый враг;
3. (danger, obstacle) враг, зло; я́зва (plaie);la bureaucratie, voilà l'ennemi — гла́вное < всё> зло в бюрокра́тии; ● le mieux est l'ennemi du bien — от добра́ добра́ не и́щут prov.ï'ennemi public n°1 — враг о́бщества но́мер оди́н, са́мая опа́сная я́зва о́бщества;
-
17 indisposé
-E adj.1. (santé) нездоро́вый, испы́тывающий недомога́ние;il est légèrement indisposé ∑ — ему́ нездоро́вится
2. fig.:il est très indisposé contre moi — он о́чень неприя́зненно (↑вражде́бно) ∫ отно́сится ко мне <настро́ен про́тив меня́>
-
18 malintentionné
-
19 sournois
-E adj. скры́тный; притво́рный, неи́скренний* (hypocrite);un air (un regard) sournois — с притво́рным ви́дом; притво́рно, неи́скренне; une hostilité sournoise — скры́тая <та́йная> вражде́бность; une douleur sournoise — тупа́я больun enfant sournois — скры́тный ребёнок;
■ m, f скры́тн|ый челове́к*, -ая же́нщина; лицеме́р, -ка ◄о► (hypocrite); притво́рщи|к, -ца (simulateur)
См. также в других словарях:
вражде́бно — нареч. к враждебный … Малый академический словарь
вражде́бность — и, ж. Свойство по знач. прил. враждебный. Враждебность тона. || Недружелюбное, неприязненное отношение. В то время как он [князь Андрей] говорил это, в глазах его и выражении всего лица была больше чем сухость была враждебность. Л. Толстой, Война … Малый академический словарь
вражде́бный — ая, ое; бен, бна, бно. Полный неприязни, ненависти, вражды; неприязненный. Враждебное отношение. □ Среди безразличных любопытных лиц он видел несколько явно враждебных, наблюдавших его с нескрываемым злорадством. Крымов, Танкер «Дербент». ||… … Малый академический словарь
был во вражде — прил., кол во синонимов: 5 • был в контрах (19) • был во враждебных отношениях (6) • … Словарь синонимов
быть во вражде — быть на ножах, быть во враждебных отношениях, жить как кошка с собакой, враждовать, быть в контрах Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
враждебный — враждебный, враждебная, враждебное, враждебные, враждебного, враждебной, враждебного, враждебных, враждебному, враждебной, враждебному, враждебным, враждебный, враждебную, враждебное, враждебные, враждебного, враждебную, враждебное, враждебных,… … Формы слов
враждебность — враждебность, враждебности, враждебности, враждебностей, враждебности, враждебностям, враждебность, враждебности, враждебностью, враждебностями, враждебности, враждебностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
враждебный — прил., употр. сравн. часто Морфология: враждебен, враждебна, враждебно, враждебны; враждебнее; нар. враждебно 1. Враждебным вы называете то, что выражает ненависть, неприязнь, резко отрицательное отношение к кому либо, чему либо. Мальчик бросил… … Толковый словарь Дмитриева
враждебный — ая, ое; бен, бна, бно. 1. Проникнутый враждой; выражающий вражду; неприязненный. В ое отношение. В ое чувство. В. взгляд, тон. 2. Стремящийся причинить вред кому л. В ые силы. ◁ Враждебно, нареч. (1 зн.). Смотреть в. Враждебность, и; ж. (1 зн.).… … Энциклопедический словарь
Враждебно — I нареч. качеств. 1. Преисполнившись вражды, стремления причинить вред, проникшись такими чувствами; недоброжелательно, неприязненно. 2. Выражая враждебность или свидетельствуя о ней. 3. Находясь в состоянии вражды; вражески, неприятельски. II… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Враждебность — ж. отвлеч. сущ. по прил. враждебный Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой